Satz ID IBUBd0vBh9NmAkZWvTGWj5nTiDQ



    particle_nonenclitic
    de aber

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de wenn

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de [Futur III]

    Aux.jw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de [verbunden mit speziellem Objekt (allg.)]

    Inf_Aux.jw
    V\inf

    substantive_fem
    de Rede

    (unspecified)
    N.f:sg


    vs.3
     
     

     
     

    preposition
    de [idiomatisch mit Verben verbunden]

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de aussenden

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de hin zu

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de Wenn du mit ihm streiten willst: Schicke zu (dir?) 〈mir〉

Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 18.02.2021)

Persistente ID: IBUBd0vBh9NmAkZWvTGWj5nTiDQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0vBh9NmAkZWvTGWj5nTiDQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBUBd0vBh9NmAkZWvTGWj5nTiDQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0vBh9NmAkZWvTGWj5nTiDQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0vBh9NmAkZWvTGWj5nTiDQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)