Sentence ID IBUBd0t8GZ6SXEpyqWQvLY2spjs
personal_pronoun
ich, [pron. abs. 1. sg.]
(unedited)
1sg
substantive_masc
Stier
(unedited)
N.m
substantive_fem
Nisbe: gehörnt
(unedited)
N.f
2
substantive_masc
Führer, Leiter
(unedited)
N.m
substantive_fem
Himmel
(unedited)
N.f
substantive_masc
Herr, Besitzer von etw.
(unedited)
N.m
substantive_masc
Aufgang (der Gestirne, Götter)
(unedited)
N.m
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unedited)
gen
substantive_fem
Himmel
(unedited)
N.f
epith_god
GBez
(unedited)
DIVN
verb_3-inf
herauskommen, herausgehen
(unedited)
V
preposition
in, zu, an, aus [lokal]
(unedited)
PREP
substantive_masc
"Feuer", offenbar als Bez. d. Horizontes
(unedited)
N.m
verb_3-lit
zusammenbinden
(unedited)
V
substantive_fem
Jahr
(unedited)
N.f
verb_3-inf
ausstrecken
(unedited)
V
epith_god
GBez
(unedited)
DIVN
Ich bin der gehörnte Stier, der Anführer des Himmels, Herr der Aufgänge des Himmels, der große Erleuchter, der aus der Flamme emporsteigt, der die Jahre zusammenbindet, der Ruti ausstreckt*.
Dating (time frame):
Amenhotep II. Aacheperure
KMQ26R2F3VEJDIOTNUTDWO4Z4Y
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 02/04/2022)
Comments
-
* d.h. der den Horizont öffnet
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd0t8GZ6SXEpyqWQvLY2spjs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0t8GZ6SXEpyqWQvLY2spjs
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Sentence ID IBUBd0t8GZ6SXEpyqWQvLY2spjs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0t8GZ6SXEpyqWQvLY2spjs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0t8GZ6SXEpyqWQvLY2spjs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).