Satz ID IBUBd0smnrgxDU5niVOMXUm20N8
XIII,6
verb
setze, stelle, lege!
(unspecified)
V
particle
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
Flamme (= stj.t)
(unspecified)
N.f:sg
preposition
hinter, nach
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Herz
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
particle
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
Licht, Flamme
(unspecified)
N.f:sg
preposition
[Präposition des Dativs]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Possessivartikel mask. Sg.]
(unspecified)
ART.poss:m.sg
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Schlafplatz
(unspecified)
N.m:sg
particle
indem [im Umstandssatz]
(unspecified)
PTCL
⸮b[w]?
(unspecified)
—
Lücke
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Flamme (= stj.t)
(unspecified)
N.f:sg
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Haß, Gehässigkeit
(unspecified)
N.m:sg
[⸮_?]
(unspecified)
—
XIII,7
adverb
hinein, herein
(unspecified)
ADV
substantive_masc
Herz
(unspecified)
N.m:sg
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Augenblick, Zeit
(unspecified)
N.f:sg
adjective
jeder
(unspecified)
ADJ
undefined
[Terminativ:] bis
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
verb
werfen
(unspecified)
V
substantive
irgendeiner, ein gewisser, NN
(unspecified)
N
particle
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
[in Filiation statt ta bzw. sꜣ.t n]
(unspecified)
N.f:sg
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
substantive
irgendeiner, ein gewisser, NN
(unspecified)
N
prepositional_adverb
hinaus, heraus
(unspecified)
PREP\advz
preposition
aus
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Possessivartikel Plural]
(unspecified)
ART.poss:pl
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_masc
Raum, Zimmer, Gemach
(unspecified)
N.m:sg
"Gib die Flamme hinter sein Herz, das Feuer zu seinem Schlafplatz, indem nicht(?) [... ...] Feuer (des) Hasses [...] in sein Herz zu jeder Zeit, bis er die NN, die Tochter des NN, aus seiner Wohnung (wörtl. aus seinen Gemächern) hinauswirft!",
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Persistente ID:
IBUBd0smnrgxDU5niVOMXUm20N8
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0smnrgxDU5niVOMXUm20N8
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd0smnrgxDU5niVOMXUm20N8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0smnrgxDU5niVOMXUm20N8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0smnrgxDU5niVOMXUm20N8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.