Sentence ID IBUBd0sFEsAQQEVtpKQjxm6dcOA



    verb_irr
    de kommen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de hin zu, von her [Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de ihr [pron. suff. 2. pl.]

    (unspecified)
    -2pl

    gods_name
    de GN/Horus

    (unspecified)
    DIVN

    adjective
    de lapislazuliartig, blaufarbig

    (unspecified)
    ADJ

    substantive_fem
    de Auge e. Gottheit bzw. d. Himmels (Sonne und Mond = Himmelsaugen)

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphs artificially arranged

de Horus mit Lapislazuli-Augen kommt zu euch.

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 05/05/2022)

Persistent ID: IBUBd0sFEsAQQEVtpKQjxm6dcOA
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0sFEsAQQEVtpKQjxm6dcOA

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Sentence ID IBUBd0sFEsAQQEVtpKQjxm6dcOA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0sFEsAQQEVtpKQjxm6dcOA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0sFEsAQQEVtpKQjxm6dcOA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)