Satz ID IBUBd0r1906LQkxVn2CxkQu3UXk


KÄT 22.2

1.5 KÄT 22.2 sꜣqꜣ sw {s} 〈ḥr〉 bjꜣ.t.PL =f





    1.5
     
     

     
     


    KÄT 22.2

    KÄT 22.2
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de sich zusammennehmen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    personal_pronoun
    de er; sich; ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m




    {s}
     
     

    (unspecified)


    preposition
    de wegen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Charakter

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de der sich dank seines Charakters zusammenreißt/beherrscht (oder: er ist beherrscht dank seines Charakters);

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 23.10.2023)

Kommentare
  • - sꜣq sw: entweder Partizip mit reflexivem Pronomen oder Adjektivalsatz: "er ist beherrscht dank seines Charakters" (vgl. einige Verse weiter: ꜣs sw: "er ist schnell" [KÄT 24.1] und in den thebanischen Handschriften ꜥpr sw: "er ist ausgestattet" [KÄT 25.1]).

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd0r1906LQkxVn2CxkQu3UXk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0r1906LQkxVn2CxkQu3UXk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Satz ID IBUBd0r1906LQkxVn2CxkQu3UXk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0r1906LQkxVn2CxkQu3UXk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0r1906LQkxVn2CxkQu3UXk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)