Satz ID IBUBd0pK5A8ErEKLigQ0wJw4kew
particle
bildet Futurum III mit pronominalem Subj.
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉
(unedited)
-3sg.m
particle
werden (im Futurum III vor Infinitiv)
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb
wissen, können
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
geschehen, sein, werden
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
[Schreibung für die Präposition n]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Geist, Verklärter
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
herrlich, erhaben, edel, ehrwürdig, heilig, vornehm
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
preposition
[in attributiven Kostruktionen]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Geist
(unedited)
N.m(infl. unedited)
"Er wird ein ehrwürdiger, geisterhafter Verklärter werden können."
Datierung:
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 08.07.2022)
Kommentare
-
na steht für n. - Nach Agut-Labordère / Chauveau, Héros, 48 meint Setne sich selbst: "en se disant qu'il pourrait aussi devenir un esprit glorieux, en homme pieux, [seulement en marchant] avec lui et en disant: 'C'est mond fils'". ı͗w=f wäre dann wohl ein Fehler für ı͗w=j.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd0pK5A8ErEKLigQ0wJw4kew
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0pK5A8ErEKLigQ0wJw4kew
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd0pK5A8ErEKLigQ0wJw4kew <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0pK5A8ErEKLigQ0wJw4kew>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0pK5A8ErEKLigQ0wJw4kew, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.