Satz ID IBUBd0p4QLVnR0E8uxcp0QCvNJw
verb_2-lit
nimm!
Imp.sg
V\imp.sg
substantive_fem
Auge des Horus
(unspecified)
N.f:sg
verb
herunter rutschen
SC.act.ngem.3sgf
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
Nimm (oder: sieh?) das Horusauge, das herumhüpft(?).
107b
N/F/Ne V 17 = 517
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 11.01.2022)
Persistente ID:
IBUBd0p4QLVnR0E8uxcp0QCvNJw
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0p4QLVnR0E8uxcp0QCvNJw
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBUBd0p4QLVnR0E8uxcp0QCvNJw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0p4QLVnR0E8uxcp0QCvNJw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0p4QLVnR0E8uxcp0QCvNJw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.