Identifiant de phrase IBUBd0oGkmPlikbhuKftZLyo4z8




    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    verb_irr
    de
    veranlassen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Großfürst von Chatti

    (unspecified)
    N.m:sg





    3Q
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Abgaben

    (unspecified)
    N.m:sg





    2Q
     
     

     
     
Glyphes disposés artificiellement
de
"Siehe, der Großfürst von Chatti ließ ... Abgaben ...
Auteur(s): Silke Grallert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 21.08.2025)

Identifiant permanent: IBUBd0oGkmPlikbhuKftZLyo4z8
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0oGkmPlikbhuKftZLyo4z8

Citer en tant que:

(Citation complète)
Silke Grallert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Gunnar Sperveslage, Identifiant de phrase IBUBd0oGkmPlikbhuKftZLyo4z8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0oGkmPlikbhuKftZLyo4z8>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0oGkmPlikbhuKftZLyo4z8, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)