Satz ID IBUBd0jjYEwpWUEChdXNW2EGctU



    verb_3-inf
    de gehen, durchziehen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    24
     
     

     
     

    verb_irr
    de kommen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m

    preposition
    de auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unedited)
    PREP

    substantive_fem
    de Weg

    (unedited)
    N.f

    substantive_fem
    de Himmel

    (unedited)
    N.f
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Du sollst auf dem Weg des Himmels kommen und gehen!

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 03.03.2022)

Persistente ID: IBUBd0jjYEwpWUEChdXNW2EGctU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0jjYEwpWUEChdXNW2EGctU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Satz ID IBUBd0jjYEwpWUEChdXNW2EGctU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0jjYEwpWUEChdXNW2EGctU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0jjYEwpWUEChdXNW2EGctU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)