Satz ID IBUBd0ih1K0pBk8xjHqjQwjqE0M


nꜣj =k sn r.[ı͗r] =[w] längere Lücke [I͗r.t-]Ḥr-r.r=w XIV,23 Lücke r.r =k


    personal_pronoun
    de [Possessivartikel Plural]

    (unspecified)
    ART.poss:pl

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Bruder

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb
    de [Bildeelement des zweiten Tempus]

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Pers. Plr.〉〉

    (unspecified)
    -3pl


    längere Lücke
     
     

     
     

    person_name
    de [Held und König in der "epischen" Literatur]

    (unspecified)
    PERSN


    XIV,23
     
     

     
     


    Lücke
     
     

     
     

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unspecified)
    -2sg.m

de "Deine Brüder, [sie ... ... In]aros [...] zu dir."

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 16.02.2023)

Kommentare
  • Zu einem Ergänzungsvorschlag s. Hoffmann, P. Krall, 303 Anm. 1718.

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd0ih1K0pBk8xjHqjQwjqE0M
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0ih1K0pBk8xjHqjQwjqE0M

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUBd0ih1K0pBk8xjHqjQwjqE0M <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0ih1K0pBk8xjHqjQwjqE0M>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0ih1K0pBk8xjHqjQwjqE0M, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)