Satz ID IBUBd0iY9VDIZU0ftdVzTAG2XSk


ı͗.ı͗r =k wḫꜣ r dj.t ı͗r =f *t_ur* (⸮_?) ı͗.ı͗r =k dj.t Lücke


    particle
    de wenn

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
    de wünschen, verlangen

    (unspecified)
    V

    particle
    de um zu (vor Infinitiv)

    (unspecified)
    PTCL

    verb
    de veranlassen

    (unspecified)
    V

    verb
    de tun, machen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    *t_ur*
     
     

    (unspecified)



    (⸮_?)
     
     

    (unspecified)


    undefined
    de als Schreibung für ı͗w im Futurum III

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 2. Pers. Sg. mask.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb
     

    (unspecified)
    V


    Lücke
     
     

     
     

de Wenn du bewirken willst, daß er ..., sollst du geben [...].

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Kommentare
  • Was mit "tour" (in Chiffrenschrift) gemeint ist, ist mir unklar. T.S. Richter, in: H.-W. Fischer-Elfert, Altägyptische Zaubersprüche, Stuttgart 2005, 122 (X) übersetzt - etwas makaber - in Verbindung mit dem nächsten Satz "Wenn du willst, dass er sich auflöst (?), dann gib [...], so wird er sich auflösen (?)."

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd0iY9VDIZU0ftdVzTAG2XSk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0iY9VDIZU0ftdVzTAG2XSk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd0iY9VDIZU0ftdVzTAG2XSk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0iY9VDIZU0ftdVzTAG2XSk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0iY9VDIZU0ftdVzTAG2XSk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)