Satz ID IBUBd0i8ObLnWE9Sk1OBWhotHgM




    687d
     
     

     
     

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Botschaft; Auftrag; Angelegenheit (allg.)

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_2-gem
    de kühl sein

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    substantive_fem
    de Hausurkunde

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de empfangen

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

    nisbe_adjective_substantive
    de davor befindlich

    Adj.sgf.stpr.2sgm
    N-adjz:f.sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de angenehm sein

    PsP.3sgf
    V\res-3sg.f

de Deine Botschaft ist "kühl", deine Hausurkunde ist empfangen, was vor dir ist, ist ruhig.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBd0i8ObLnWE9Sk1OBWhotHgM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0i8ObLnWE9Sk1OBWhotHgM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd0i8ObLnWE9Sk1OBWhotHgM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0i8ObLnWE9Sk1OBWhotHgM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0i8ObLnWE9Sk1OBWhotHgM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)