Identifiant de phrase IBUBd0h0xxQQrU3YnFw93TX1itk
zerstört
W/N 2
zerstört
verb_2-gem
groß sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_fem
Spende
(unspecified)
N.f:sg
zerstört
verb_2-gem
groß sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Nahrung; Speise
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_3-inf
reich sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Fangertrag
(unspecified)
N.m:sg
verb_caus_3-lit
beleben; versorgen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Hungriger
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
Gau
Noun.sg.stpr.3sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
[Ich war ... mit vielen] ⸢Spenden⸣ [...], ⸢mit vielen Speisen, mit reichlichem Fangertrag⸣, einer, der den Hungrigen ⸢seines⸣ Gaues am Leben erhielt.
Datation (période):
Auteur(s):
Doris Topmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 04.12.2024)
Identifiant permanent:
IBUBd0h0xxQQrU3YnFw93TX1itk
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0h0xxQQrU3YnFw93TX1itk
Citer en tant que:
(Citation complète)Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Gunnar Sperveslage, Identifiant de phrase IBUBd0h0xxQQrU3YnFw93TX1itk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0h0xxQQrU3YnFw93TX1itk>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0h0xxQQrU3YnFw93TX1itk, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.