Identifiant de phrase IBUBd0d7q3nmRU8WrjqF7QWhnU0
verb
sagen
(unedited)
V(infl. unedited)
title
Brauer
(unedited)
TITL(infl. unedited)
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
place_name
Haus/Tempel/Domäne des Suchos
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
person_name
["Der des (göttlichen) Jünglings"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
person_name
["Die beiden Brüder"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
A,2
particle
und, mit
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
title
Brauer
(unedited)
TITL(infl. unedited)
[(n)]
(unedited)
(infl. unedited)
place_name
Haus/Tempel/Domäne des Suchos
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
person_name
Apollonides
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
person_name
Diodoros(?)
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
preposition
macht (= ı͗r(j n))
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Person; Mann
(unedited)
N.m(infl. unedited)
cardinal
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
adverb
einstimmig, übereinstimmend
(unedited)
ADV(infl. unedited)
preposition
[Präposition des Dativs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
person_name
Amyntas
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
determiner
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
DET(infl. unedited)
title
Oikonomos
(unedited)
TITL(infl. unedited)
particle
und, mit
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
person_name
["Der, den Imhotep gegeben hat"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
person_name
---
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
determiner
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
DET(infl. unedited)
title
königlicher Schreiber
(unedited)
TITL(infl. unedited)
Gesagt haben der Brauer des Hauses des Suchos Pamenos, Sohn des Psensnaus, [und der Brauer des Hauses des Suchos(?) Apollonides, Sohn des Diodoros,] macht zwei Personen, einstimmig 〈zu〉 Amyntas, dem Oikonomos, und Peteimuthes, Sohn des Paues, dem königlichen Schreiber:
Datation (période):
Auteur(s):
Günter Vittmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
Identifiant permanent:
IBUBd0d7q3nmRU8WrjqF7QWhnU0
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0d7q3nmRU8WrjqF7QWhnU0
Citer en tant que:
(Citation complète)Günter Vittmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBd0d7q3nmRU8WrjqF7QWhnU0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0d7q3nmRU8WrjqF7QWhnU0>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0d7q3nmRU8WrjqF7QWhnU0, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.