Sentence ID IBUBd0cIjCNjjkq5nkGT3T2wyL0
undefined
"sagend", mit den Worten
(unedited)
(undefined)
verb
[Schreibung für m-ı͗r]
(unedited)
V
verb
[Infinitiv von ı͗r] machen
(unedited)
V
preposition
(unedited)
PREP
personal_pronoun
〈〈Suffix der 1. Person Plr.〉〉
(unedited)
-1pl
person_name
"Sohn des Paneschi"
(unedited)
PERSN
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unedited)
N.m
person_name
[literarische Figur: Vater des Zauberers Hor]
(unedited)
PERSN
Folgendermaßen: " 'Handle nicht gegen uns, Hor, Sohn des Panesche!' "
Dating (time frame):
Römische Zeit
YZP5WTOZV5FB5EZFGQDY7MYKIQ
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Comments
-
Lichtheim, Anc. Eg. Lit. 150: "[Do not make an end] of us"; Ritner (in Simpson, Literature of Ancient Egypt, 2003, 488) "Do not destroy us". Die Gruppe hinter n.m-ı͗r ist aber identisch mit dem r im folgenden r.ḥr=n und steht für ı͗r (Hoffmann / Quack, Anthologie 342 Anm, (bu)); vgl. r.ṱ als Schreibung des Pseudopartizips von ı͗r.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd0cIjCNjjkq5nkGT3T2wyL0
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0cIjCNjjkq5nkGT3T2wyL0
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd0cIjCNjjkq5nkGT3T2wyL0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0cIjCNjjkq5nkGT3T2wyL0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0cIjCNjjkq5nkGT3T2wyL0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).