Satz ID IBUBd0cFw6Z0qEDVjlieVVhvHpE
substantive_masc
Mehl, Gries o.ä.
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
Gerste
(unspecified)
N.f:sg
nisbe_adjective_preposition
[Gen.]
(unspecified)
gen
person_name
Ipi
(unspecified)
PERSN
substantive_fem
Tochter
(unspecified)
N.f:sg
person_name
Senet
(unspecified)
PERSN
verb_3-inf
bringen
Partcp.pass.ngem.sgm
V\ptcp.pass.m.sg
preposition
aus (lokal)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Haus
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
person_name
Sebekhotep
(unspecified)
PERSN
Gerstengrieß (?) der Senet, der Tochter der Ipi, gebracht aus dem Haushalt des Sebekhotep
Autor:innen:
Stephan Seidlmayer;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Persistente ID:
IBUBd0cFw6Z0qEDVjlieVVhvHpE
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0cFw6Z0qEDVjlieVVhvHpE
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Stephan Seidlmayer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd0cFw6Z0qEDVjlieVVhvHpE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0cFw6Z0qEDVjlieVVhvHpE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0cFw6Z0qEDVjlieVVhvHpE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.