Satz ID IBUBd0c7qoq6jESisnvMWbMQZq0



    place_name
    de [Feld im 7. u.äg. Gau]

    (unspecified)
    TOPN

    verb_irr
    de kommen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de unter (etwas sein) (etwas tragend)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ernte

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    substantive_masc
    de Marschland

    (unspecified)
    N.m:sg

    artifact_name
    de [ein Gewässer im 7. Gau von U.Äg.]

    (unspecified)
    PROPN

    preposition
    de unter (etwas sein) (etwas tragend)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de [eine Pflanze]

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

fr Khasouou est venu portant sa moisson, le pehou Seshem portant ses buissons.

Autor:innen: Aurélie Paulet; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBd0c7qoq6jESisnvMWbMQZq0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0c7qoq6jESisnvMWbMQZq0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Aurélie Paulet, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd0c7qoq6jESisnvMWbMQZq0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0c7qoq6jESisnvMWbMQZq0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0c7qoq6jESisnvMWbMQZq0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)