Satz ID IBUBd0c7LMayqEsvrVz6agOHnZ8



    verb
    de ernennen, machen (zu)

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de [Schreibung des dependent pronoun 1. P. Sg.]

    (unedited)
    1sg


    X,16
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Pharao, König

    (unedited)
    N.m

    preposition
    de als

    (unedited)
    PREP

    substantive_masc
    de reicher Mann

    (unedited)
    N.m

de "Pharao hat mich (bereits) reich gemacht"-

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 25.02.2023)

Kommentare
  • Diese Auffassung statt (wie bisher) "Möge der Pharao bereichert werden!" wird M. Chauveau, BiOr 61, 2004, 29 verdankt; sie beruht auf der Analyse von w (hinter ı͗r) als abhängiges Pronomen 1. P. Sg.

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd0c7LMayqEsvrVz6agOHnZ8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0c7LMayqEsvrVz6agOHnZ8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd0c7LMayqEsvrVz6agOHnZ8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0c7LMayqEsvrVz6agOHnZ8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0c7LMayqEsvrVz6agOHnZ8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)