Satz ID IBUBd0a22MY7eUMfnqNg5uv4l5s


Rest der Zeile zerstört rto x+2,3 = Condon 87,2,3 j:wn ⸢=k⸣ Rest der Zeile zerstört






    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     





    rto x+2,3 = Condon 87,2,3
     
     

     
     


    verb_2-lit
    de
    (sich) öffnen

    Rel.form.prefx.unspec.2sgm
    V\rel:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





    Rest der Zeile zerstört
     
     

     
     
de
[---], das du geöffnet hast, [---]
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Peter Dils, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 29.09.2025)

Persistente ID: IBUBd0a22MY7eUMfnqNg5uv4l5s
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0a22MY7eUMfnqNg5uv4l5s

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Peter Dils, Anja Weber, Satz ID IBUBd0a22MY7eUMfnqNg5uv4l5s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0a22MY7eUMfnqNg5uv4l5s>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0a22MY7eUMfnqNg5uv4l5s, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)