Satz ID IBUBd0ZGVmQQVkWMgZUKvNW3QyE



    substantive
    de Herz

    Noun.sg.stpr.1sg
    N:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    verb_3-inf
    de hoch(herzig) sein; tapfer sein

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de in Hinsicht auf (Bezug)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kanal

    (unspecified)
    N.m:sg

de Mein Herz trotzte (wörtl.: ist tapfer o.ä.) dem Kanal.

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 25.10.2023)

Persistente ID: IBUBd0ZGVmQQVkWMgZUKvNW3QyE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0ZGVmQQVkWMgZUKvNW3QyE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Svenja Damm, Satz ID IBUBd0ZGVmQQVkWMgZUKvNW3QyE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0ZGVmQQVkWMgZUKvNW3QyE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0ZGVmQQVkWMgZUKvNW3QyE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)