Satz ID IBUBd0XsSFaZ8kQHowuaRW4JiiQ
verb
empfangen, nehmen, übernehmen
(unspecified)
V
=[n]
(unspecified)
—
[s]
(unspecified)
—
preposition
aus der Hand
(unspecified)
PREP
=[k]
(unspecified)
—
[r]
(unspecified)
—
substantive_masc
Herz
(unspecified)
N.m:sg
=[n]
(unspecified)
—
verb
zufrieden sein, zustimmen, übereinkommen
(unspecified)
V
[n.ı͗m]
(unspecified)
—
=[w]
(unspecified)
—
9
particle
indem
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
verb
vollständig sein
(unspecified)
V
preposition
ohne
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Rest, die übrigen ...
(unspecified)
N.m:sg
adjective
irgendein
(unspecified)
ADJ
preposition
von ... an
(unspecified)
PREP
substantive_masc
[ı͗bd-1/2/3/4] 1./2./3./4. Monat
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Überschwemmungszeit
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Tag [in Datumsangaben]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Zahl des Tages im Datum]
(unspecified)
NUM.card
preposition
bis hin nach, bis (zu)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
[ı͗bd-1/2/3/4] 1./2./3./4. Monat
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Sommer
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Tag [in Datumsangaben]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Zahl des Tages im Datum]
(unspecified)
NUM.card
[Wir] haben [es aus deiner Hand] empfangen, [indem unser Herz damit zufrieden ist], indem sie vollständig sind ohne irgendeinen Rest, vom 3.(?) Paophi an bis zum 6. Pachon.
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Persistente ID:
IBUBd0XsSFaZ8kQHowuaRW4JiiQ
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0XsSFaZ8kQHowuaRW4JiiQ
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd0XsSFaZ8kQHowuaRW4JiiQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0XsSFaZ8kQHowuaRW4JiiQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0XsSFaZ8kQHowuaRW4JiiQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.