Identifiant de phrase IBUBd0X7TnPIc0hzsgzzaHL3nHg
verb
(kondizional) wenn
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!
(unedited)
-2sg.m
verb
wissen, kennen, können
(unedited)
V(infl. unedited)
50 (= Verso 18)
particle
um zu (vor Infinitiv)
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb
nicht [Negationsverb]
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
protokollieren, registrieren
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unedited)
-3sg.m
verb
gib! [Imperativ]
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
geben
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unedited)
-3pl
51 (= Verso 19)
determiner
[best. Art. Plur.] die
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive
Korn, Getreide
(unedited)
N(infl. unedited)
(n)
(unedited)
(infl. unedited)
determiner
[best. Art. Plur.] die
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
Schiffer
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adverb
hier; hierher; dort
(unedited)
ADV(infl. unedited)
particle
Umstandssatz des Perfekts
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
verb
handeln [ohne Obj.]
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!
(unedited)
-2sg.m
52 (= Verso 20)
preposition
[für r-ẖ] entsprechend, gemäß
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb
für pꜣ + ı͗ [in anderen Fällen]
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
sagen
(unedited)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suff. 1. Sg.]
(unedited)
-1sg
preposition
zu
(unedited)
PREP(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!
(unedited)
-2sg.m
Wenn du imstande ist, ihn nicht zu registrieren(?),. möge man das Getreide den Schiffern hier (bzw. dort) geben, nachdem(?) du gehandelt hast entsprechend dem, was ich dir(?) gesagt habe.
Datation (période):
Auteur(s):
Günter Vittmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.11.2019)
Commentaires
-
Am Schluß erwartet man ḏd=j n=k, nicht ḏd=j r.r=k
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
IBUBd0X7TnPIc0hzsgzzaHL3nHg
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0X7TnPIc0hzsgzzaHL3nHg
Citer en tant que:
(Citation complète)Günter Vittmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBd0X7TnPIc0hzsgzzaHL3nHg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0X7TnPIc0hzsgzzaHL3nHg>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0X7TnPIc0hzsgzzaHL3nHg, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.