Satz ID IBUBd0WIA0lul0APnizbPxXglLs




    CT VII, 97l

    CT VII, 97l
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de nicht sein (aux.)

    SC.n.act.ngem.2sgm
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_irr
    de kommen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    verb_2-gem
    de erblicken

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Haus

    Noun.sg.stc
    N.m:sg:stc

    substantive_masc
    de Gold

    (unspecified)
    N.m:sg

de Solltest du nicht 〈kommen〉, mögest du mich im Haus der Goldenen erblicken!

Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 30.10.2023)

Persistente ID: IBUBd0WIA0lul0APnizbPxXglLs
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0WIA0lul0APnizbPxXglLs

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Satz ID IBUBd0WIA0lul0APnizbPxXglLs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0WIA0lul0APnizbPxXglLs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0WIA0lul0APnizbPxXglLs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)