معرف الجملة IBUBd0W35Yh86ERyrU18PD7bI2o
dann sind (schon?) 〈alle〉 Leute unter den Menschen zugrundegegangen.
تعليقات
-
- ḫbi̯/ḫbꜣ: wird laut Wb. III, 253.11 erst in späten Texten mit der Präposition m konstruiert, die Präposition ist hier jedoch in fast allen Handschriften anwesend (nicht pChester Beatty V).
- ḥr.w: die übrigen Handschriften haben hier ḥḥ oder z ḥḥ. pSallier II und pAnastasi VII haben ḥr-nb in Vers 2.6 mit ḥḥ oder z ḥḥ in Vers 2.8 vertauscht.
- ꜣq: ist mittelägyptisch ein Stativ und deshalb muß der Satz perfektisch oder als Zustandsbeschreibung übersetzt werden.
- m rmṯ: die Präposition fehlt nur in pSallier II, in pAnastasi VII sind noch Spuren von m erkennbar.
معرف دائم:
IBUBd0W35Yh86ERyrU18PD7bI2o
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0W35Yh86ERyrU18PD7bI2o
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Anja Weber، Christine Greger، Svenja Damm، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBUBd0W35Yh86ERyrU18PD7bI2o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0W35Yh86ERyrU18PD7bI2o>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0W35Yh86ERyrU18PD7bI2o، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.