Satz ID IBUBd0TVTn4Lk05zs5Ymz5qhdMc



    verb
    de veranlassen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de 〈〈Suffix 3. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de tun, machen

    (unedited)
    V

    personal_pronoun
    de sich [abh. Pron. 3. Pers. Sgl. m. und fem.]

    (unedited)
    =3sg.c

    substantive_fem
    de Furcht

    (unedited)
    N.f

    preposition
    de bei

    (unedited)
    PREP

    kings_name
    de Antiochos

    (unedited)
    ROYLN

    undefined
    de Leben, Heil und Gesundheit [graphisch]

    (unspecified)
    (undefined)

de Er bewirkte, daß den Antiochos Entsetzen packte (o.ä.).

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 26.04.2022)

Kommentare
  • Die Analyse (ı͗r s oder ı͗r=s) ist nicht recht klar. R. Simpson in Verbindung mit dem folgenden abweichend: "he forced Antiochus to abandon the diadem" etc. - Das q in ꜣtjqws ist mit dem kꜣ-Zeichen geschrieben. - Hierogl. (9) [... ssd]ꜣ.n=f ḥꜣtj nsw "er [ließ erzittern (o.ä.)] das Herz des Königs"; vgl. Spiegelberg, Demotica II, 7.

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd0TVTn4Lk05zs5Ymz5qhdMc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0TVTn4Lk05zs5Ymz5qhdMc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd0TVTn4Lk05zs5Ymz5qhdMc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0TVTn4Lk05zs5Ymz5qhdMc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0TVTn4Lk05zs5Ymz5qhdMc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)