Sentence ID IBUBd0SvvE0KxUiDpS98J3uBzgY
verb_3-lit
empfangen (sex.), schwanger sein
(unspecified)
V
personal_pronoun
ich [pron. suff. 1. sg.]
(unspecified)
-1sg
preposition
durch, seitens jmds.
(unspecified)
PREP
gods_name
GN/Sachmet
(unspecified)
DIVN
preposition
durch, seitens jmds.
(unspecified)
PREP
gods_name
GN/Schesemtet
(unspecified)
DIVN
Von Sachmet und von Schesemtet bin ich empfangen.
Dating (time frame):
Thutmosis IV. Mencheperure
WMSRSEY4LBALVAQEKU4GKNLTMU
Author(s):
Burkhard Backes;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 11/14/2019)
Persistent ID:
IBUBd0SvvE0KxUiDpS98J3uBzgY
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0SvvE0KxUiDpS98J3uBzgY
Please cite as:
(Full citation)Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd0SvvE0KxUiDpS98J3uBzgY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0SvvE0KxUiDpS98J3uBzgY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0SvvE0KxUiDpS98J3uBzgY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).