Satz ID IBUBd0SA1wAmvERnvcuOYSyclBY



    preposition
    de
    was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)

    (unspecified)
    PREP

    demonstrative_pronoun
    de
    jenes [Dem.Pron. sg./neutr.]

    (unspecified)
    dem.dist.c

    verb_2-lit
    de
    sagen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP




    Zerstörung
     
     

     
     

    adjective
    de
    groß; viel; reich; bedeutend

    (unspecified)
    ADJ




    Zerstörung
     
     

     
     




    3
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    zerbrechen

    SC.tw.pass.ngem.nom.subj
    V\tam-pass

    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)




    Zerstörung
     
     

     
     

    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_masc
    de
    Grab

    Noun.du.stpr.3pl
    N.m:du:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl




    nw
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    zp
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)




    Zerstörung
     
     

     
     
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Was jenes Gesagte über ... anbetrifft ... groß ... wird zerbrechen ... ihre beiden Gräber ...
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • vgl. Urk. 1, 282.15

    Autor:in des Kommentars: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd0SA1wAmvERnvcuOYSyclBY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0SA1wAmvERnvcuOYSyclBY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBd0SA1wAmvERnvcuOYSyclBY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0SA1wAmvERnvcuOYSyclBY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0SA1wAmvERnvcuOYSyclBY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)