Satz ID IBUBd0RnICuSu0mFvE35QNGHCwk



    verb
    de nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    (unspecified)
    V

    verb_3-inf
    de schädigen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Weisung

    (unspecified)
    N.m:sg




    〈•〉
     
     

     
     

de Schädige keinen Mann [mit/wegen (?) einer] Vorschrift (?)!

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Kommentare
  • Gardiner, in: JEA 1, 1914, 24, Anm. 4 ergänzte tp-rd, Volten ergänzte außerdem die Präposition m (gefolgt von Helck, Quack), aber es ist unsicher, ob der Platz dafür ausreicht. Gardiner dachte an die Präpositionalkonjunktion m + sḏm=f, mit z als Subjekt und tp-rd als Objekt: "... wenn ein Mann die Vorschrift verletzt ...".

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd0RnICuSu0mFvE35QNGHCwk
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0RnICuSu0mFvE35QNGHCwk

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Johannes Jüngling, Lutz Popko, Satz ID IBUBd0RnICuSu0mFvE35QNGHCwk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0RnICuSu0mFvE35QNGHCwk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0RnICuSu0mFvE35QNGHCwk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)