Satz ID IBUBd0P1cMzzREepsi3BiygoGv0




    I, 1
     
     

     
     

    substantive_fem
    de Kopie, Abschrift

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de hinter, nach

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de (s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Namenreihe (der eponymen Priester)

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de und

    (unspecified)
    PTCL

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_fem
    de Rede, Wort

    (unspecified)
    N.f:sg

    undefined
    de [Präfix der Relativform bzw. des Partizips]

    (unspecified)
    (undefined)

    verb
    de schreiben

    (unspecified)
    V


    =〈w〉
     
     

    (unspecified)


    adverb
    de zuerst

    (unspecified)
    ADV

de Abschrift: nach dem Protokoll und den Worten, die am Anfang geschrieben wurden:

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Kommentare
  • m-sꜣ "nach" ist natürlich lokal gemeint; d.h. die übliche Kette mit den Nennungen der eponymen Priester wurde in der Abschrift fortgelassen.

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd0P1cMzzREepsi3BiygoGv0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0P1cMzzREepsi3BiygoGv0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd0P1cMzzREepsi3BiygoGv0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0P1cMzzREepsi3BiygoGv0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0P1cMzzREepsi3BiygoGv0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)