Satz ID IBUBd0OtL4CKg0M6gm6EsOZWJVE


Frau mit Kasten, Salbgefäß und Schmuck

Frau mit Kasten, Salbgefäß und Schmuck C.2 wbꜣ.(y)t Zꜣ.t-Mn(.w)



    Frau mit Kasten, Salbgefäß und Schmuck

    Frau mit Kasten, Salbgefäß und Schmuck
     
     

     
     




    C.2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Aufwärterin

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de PN/f

    (unspecified)
    PERSN

en The maid Satmin.

Autor:innen: Renata Landgrafova & Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Sabrina Karoui (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 15.11.2022)

Persistente ID: IBUBd0OtL4CKg0M6gm6EsOZWJVE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0OtL4CKg0M6gm6EsOZWJVE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Renata Landgrafova & Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Johannes Jüngling, Sabrina Karoui, Satz ID IBUBd0OtL4CKg0M6gm6EsOZWJVE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0OtL4CKg0M6gm6EsOZWJVE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0OtL4CKg0M6gm6EsOZWJVE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)