Sentence ID IBUBd0Oowlx0DEGqtxmoePera6A




    159a

    159a
     
     

     
     

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    verb_2-lit
    de gehen

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg

    verb_2-gem
    de melden

    Imp.sg
    V\imp.sg

    preposition
    de [Dativ: Richtung]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ba-Seelen (Göttergemeinschaft, als Ortsgötter)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    nisbe_adjective_substantive
    de östlich

    Adj.plm
    N-adjz:m.pl




    232
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Ach-Geist; Verklärter (seliger Toter)

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    particle_enclitic
    de und; [enkl. Partikel (zur Koordination)]

    (unspecified)
    =PTCL

de Horus, geh und melde den östlichen Bas sowie ihren Achs:

Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/17/2021)

Persistent ID: IBUBd0Oowlx0DEGqtxmoePera6A
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0Oowlx0DEGqtxmoePera6A

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBUBd0Oowlx0DEGqtxmoePera6A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0Oowlx0DEGqtxmoePera6A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0Oowlx0DEGqtxmoePera6A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)