Satz ID IBUBd0ODDW3HmkJxl3ohV1H3Er0


a, 16 ⸢nꜣ⸣ ⸢md.t.⸮w?⸣ mtw [⸮ḫpr?] [⸮n?] [⸮rmṯ?] a, 17 [ı͗w] =f nw r.r =f r [⸮wn?] [⸮ḥf?] [⸮n-ı͗.ı͗-rḥr?] =[⸮f?] a, 18 ı͗w =s glml[m] Rest der Zeile verloren



    a, 16
     
     

     
     

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    substantive_fem
    de Sache, Angelegenheit

    (unspecified)
    N.f:sg

    relative_pronoun
    de Schreibung für ntj-ı͗w; Schreibung für einfaches ntj

    (unspecified)
    REL:m.sg


    [⸮ḫpr?]
     
     

    (unspecified)



    [⸮n?]
     
     

    (unspecified)



    [⸮rmṯ?]
     
     

    (unspecified)



    a, 17
     
     

     
     

    particle
    de indem

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb
    de sehen

    (unspecified)
    V

    preposition
    de [Objektsanschluß] 〈〈Form der Präposition r vor einigen Suffixen〉〉

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    particle
    de indem [= ı͗w]

    (unspecified)
    PTCL


    [⸮wn?]
     
     

    (unspecified)



    [⸮ḥf?]
     
     

    (unspecified)



    [⸮n-ı͗.ı͗-rḥr?]
     
     

    (unspecified)



    =[⸮f?]
     
     

    (unspecified)



    a, 18
     
     

     
     

    particle
    de indem

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. fem.]

    (unspecified)
    -3sg.f

    verb
    de umschlingen, umwickeln

    (unspecified)
    V


    Rest der Zeile verloren
     
     

     
     

de Die Dinge, die [einem Menschen geschehen(?), wenn] er sich (im Traum) sieht, indem [eine Schlange vor ihm ist(?)], indem sie sich ringelt [... ...]

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Kommentare
  • So nach Volten, doch sind Satzgliederung und Ergänzung im Detail durchaus unsicher.

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd0ODDW3HmkJxl3ohV1H3Er0
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0ODDW3HmkJxl3ohV1H3Er0

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd0ODDW3HmkJxl3ohV1H3Er0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0ODDW3HmkJxl3ohV1H3Er0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0ODDW3HmkJxl3ohV1H3Er0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)