Identifiant de phrase IBUBd0KlgaWfO03PpTkQjoIux1A




    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.2sgm_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP


    verb_irr
    de
    veranlassen

    Inf.t_Aux.jw
    V\inf


    verb_3-lit
    de
    verlassen

    (unclear)
    V(unclear)



    zerstört
     
     

     
     
de
Du ließest herauslegen ...
Auteur(s): Ingelore Hafemann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 04.05.2023)

Identifiant permanent: IBUBd0KlgaWfO03PpTkQjoIux1A
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0KlgaWfO03PpTkQjoIux1A

Citer en tant que:

(Citation complète)
Ingelore Hafemann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Identifiant de phrase IBUBd0KlgaWfO03PpTkQjoIux1A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0KlgaWfO03PpTkQjoIux1A>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0KlgaWfO03PpTkQjoIux1A, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)