Identifiant de phrase IBUBd0Jgdm7yq0Lyi8Dy8mQeURU




    personal_pronoun
    de
    [Element der unabhängigen Personalpronomen]

    (unedited)
    PRO


    personal_pronoun
    de
    du, dein 〈〈Suffix 2. Pers. Sgl. mask.〉〉

    (unedited)
    -2sg.m


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)



    XIX,2-3
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Kampfpartner

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    XIX,3
     
     

     
     


    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    person_name
    de
    [Figur der "epischen" Literatur]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    title
    de
    Königssohn

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Pharao, König

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    kings_name
    de
    Petubastis

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)
de
"Du bist der Kampfpartner des Königssohnes Anchhor, des Sohnes von Pharao Petubastis!"
Auteur(s): Günter Vittmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 13.12.2019)

Identifiant permanent: IBUBd0Jgdm7yq0Lyi8Dy8mQeURU
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0Jgdm7yq0Lyi8Dy8mQeURU

Citer en tant que:

(Citation complète)
Günter Vittmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBUBd0Jgdm7yq0Lyi8Dy8mQeURU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0Jgdm7yq0Lyi8Dy8mQeURU>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0Jgdm7yq0Lyi8Dy8mQeURU, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)