Satz ID IBUBd0JEWAqWqEnthXz5DUqxyPU




    1
     
     

     
     

    verb
    de
    zahlen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    person_name
    de
    ["Der Sohn der Götter"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    person_name
    de
    ["Der des Guten"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Silber, Geld

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Kite, Gewicht

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    numeral
    de
    1/2

    (unedited)
    NUM(infl. unedited)

    preposition
    de
    als

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Silber, Geld

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    title
    de
    Nekropolenvorsteher

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)


    2
     
     

     
     

    preposition
    de
    im Namen von, wegen, für, als [s. auch rn]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    person_name
    de
    ["Der Sohn der Diener des Min"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)

    particle
    de
    der [best. Art. Sg. mask.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    title
    de
    Priester des Sobek

    (unedited)
    TITL(infl. unedited)

    undefined
    de
    [Präfix der Relativform bzw. des Partizips]

    (unedited)
    (undefined)(infl. unedited)

    verb
    de
    bringen, holen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl

    preposition
    de
    nach, (hinein) in

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    particle
    de
    (s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Nekropole

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
de
Gebracht (d.h. gezahlt) hat Psenenteris, Sohn des Panuphis, 1/2 Silberkite als Geld des Nekropolenvorstehers im Namen von Psentcherminis, dem Priester des Sobek, der in die Nekropole gebracht wurde.
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Kommentare
  • Anstelle von Psentcherminis (Gräzisierung rekonstruiert) könnte man auch "der Sohn der Tcherminis" lesen; der Name des Verstorbenen wäre dann nicht genannt worden.

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd0JEWAqWqEnthXz5DUqxyPU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0JEWAqWqEnthXz5DUqxyPU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd0JEWAqWqEnthXz5DUqxyPU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0JEWAqWqEnthXz5DUqxyPU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0JEWAqWqEnthXz5DUqxyPU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)