Satz ID IBUBd0J1dSSOIENMqXRHrsZGoYE
undefined
[Konjunktiv]
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
[Suffix der 1. P. Pl.]
(unspecified)
-1pl
verb
Bericht erstatten, melden, berichten
(unspecified)
V
8
(n)
(unspecified)
—
undefined
[best. Art. Plur.] die
(unspecified)
(undefined)
substantive_masc
Priester
(unspecified)
N.m:sg
verb
Schreibung für ı͗.ı͗r [zur Bildung des Partizips]
(unspecified)
V
verb
senden; schreiben
(unspecified)
V
preposition
[Präposition des Dativs]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix der 1. P. Pl.]
(unspecified)
-1pl
substantive_fem
Schreiben, Brief, Dokument
(unspecified)
N.f:sg
particle
um zu (vor Infinitiv)
(unspecified)
PTCL
verb
kommen
(unspecified)
V
9
adverb
hinauf
(unspecified)
ADV
particle
mit
(unspecified)
PTCL
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive_masc
Morgen
(unspecified)
N.m:sg
substantive
Morgen
(unspecified)
N
10
Und wir informieren die Priester, die uns einen Brief gesandt haben, morgen früh mit dir heraufzukommen.
Datierung:
2. Jhdt. v.Chr.
L34UY7MQCRB2JCBPNZKLGP2ZL4
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Kommentare
-
Die Analyse von ı͗r als Schreibung für ı͗.ı͗r sowie von hb 〈n〉=n stammt von Depauw, Demotic Letter, 348. - Lesung r-ḥrj ı͗rm=k (Hrsg. r ḥrj-k) Zauzich, Enchoria 5, 1976, 134.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd0J1dSSOIENMqXRHrsZGoYE
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0J1dSSOIENMqXRHrsZGoYE
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd0J1dSSOIENMqXRHrsZGoYE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0J1dSSOIENMqXRHrsZGoYE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0J1dSSOIENMqXRHrsZGoYE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.