Satz ID IBUBd0GuHQZ7lk6ihIYf7rpq6mk
verb
geben
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suff. 1. Sg.]
(unspecified)
-1sg
preposition
[Präposition des Dativs]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix 2. Pers. Sg. mask.], vgl. auch unter =q!
(unspecified)
-2sg.m
5
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Papyrus, Papyrusrolle, Papyrusbuch, Buch; Urkunde, Vertrag; Brief
(unspecified)
N.m:sg
undefined
[Präfix der Relativform bzw. des Partizips]
(unspecified)
(undefined)
verb
tun, machen
(unspecified)
V
preposition
[Präposition des Dativs]
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suff. 1. Sg.]
(unspecified)
-1sg
person_name
["Er gehört dem heiligen Stabe"]
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unspecified)
N.m:sg
person_name
["Er gehört dem (göttlichen) Stab"] (s. auch unter Ns-mtr-(...)!)
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unspecified)
N.m:sg
person_name
["Diener seines Namens"]
(unspecified)
PERSN
preposition
in bezug auf
(unspecified)
PREP
particle
(s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
Amt, Würde
(unspecified)
N.f:sg
[(n)]
(unspecified)
—
title
Schiffsschreiber
(unspecified)
TITL
particle
(s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
Amt, Würde
(unspecified)
N.f:sg
(n)
(unspecified)
—
title
Gauschreiber
(unspecified)
TITL
Gegeben habe ich dir [die Papyrusurkunde, die] mir Nes[pameterscheps, Sohn des Nespameter,] des Sohnes des Bakrenef, in bezug auf das [Schiffsschreiberamt (und) d]as Gauschreiber]amt ausgestellt hat,
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Persistente ID:
IBUBd0GuHQZ7lk6ihIYf7rpq6mk
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0GuHQZ7lk6ihIYf7rpq6mk
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd0GuHQZ7lk6ihIYf7rpq6mk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0GuHQZ7lk6ihIYf7rpq6mk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0GuHQZ7lk6ihIYf7rpq6mk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.