Identifiant de phrase IBUBd0FaY7aRCUW0l8Y4IGeFDn0




    substantive_masc
    de
    Eid; Schwur

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_2-lit
    de
    sagen

    Rel.form.n.sgf.nom.subj
    V\rel.f.sg-ant


    epith_king
    de
    König von Ober- und Unterägypten

    (unspecified)
    ROYLN


    epith_king
    de
    der von der Maat lebt

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    [Thronname Amenophis' IV.]

    (unspecified)
    ROYLN


    epith_king
    de
    Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)

    (unspecified)
    ROYLN


    epith_king
    de
    der von der Maat lebt

    (unspecified)
    ROYLN


    kings_name
    de
    Echnaton

    (unspecified)
    ROYLN


    epith_king
    de
    der groß in seiner Zeit ist

    (unspecified)
    ROYLN


    verb_3-lit
    de
    leben

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    adverb
    de
    ewig, ewiglich

    (unspecified)
    ADV


    adverb
    de
    ewiglich

    (unspecified)
    ADV
Glyphes disposés artificiellement
de
Der Eid, den der König von Ober- und Unterägypten, der von der Maat lebt, Nefer-cheperu-Re-Wa-en-Re, Sohn des Re, der von der Maat lebt, Echnaton, der groß in seiner Zeit ist, er lebe für immer und ewig, geleistet hat:
Auteur(s): Gunnar Sperveslage; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Sophie Diepold (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 18.06.2025)

Identifiant permanent: IBUBd0FaY7aRCUW0l8Y4IGeFDn0
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0FaY7aRCUW0l8Y4IGeFDn0

Citer en tant que:

(Citation complète)
Gunnar Sperveslage, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Sophie Diepold, Identifiant de phrase IBUBd0FaY7aRCUW0l8Y4IGeFDn0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0FaY7aRCUW0l8Y4IGeFDn0>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0FaY7aRCUW0l8Y4IGeFDn0, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)