Satz ID IBUBd0EvAQJcHU7DkNiQoafLme4




    930f
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    kings_name
    de Pepi

    (unspecified)
    ROYLN

    kings_name
    de [Thronname Pepis II.]

    (unspecified)
    ROYLN

    substantive_masc
    de ein durch seinen Mund Verklärter

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de ausgestattet sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

de Ich bin Pepi Neferkare, ein wohlausgestatteter, durch seinen Mund Verklärter.

Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 30.06.2023)

Persistente ID: IBUBd0EvAQJcHU7DkNiQoafLme4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0EvAQJcHU7DkNiQoafLme4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBd0EvAQJcHU7DkNiQoafLme4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0EvAQJcHU7DkNiQoafLme4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0EvAQJcHU7DkNiQoafLme4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)