Sentence ID IBUBd0CvJOd63Ua4szzuiptEWC0



    particle_nonenclitic
    de siehe!

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de ihr [pron. suff. 2. pl.]

    (unspecified)
    -2pl

    personal_pronoun
    de ich, [pron. enkl. 1. sg.]

    (unspecified)
    =1sg

    verb_irr
    de kommen

    (unspecified)
    V




    4
     
     

     
     

    preposition
    de zu jmdm.

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de ihr [pron. suff. 2. pl.]

    (unspecified)
    -2pl

    verb_3-lit
    de reinigen; rein sein

    (unspecified)
    V

    verb_4-inf
    de göttlich sein

    (unspecified)
    V

    verb_2-lit
    de herrlich sein, wirkungsmächtig sein; verklärt sein

    (unspecified)
    V

    verb_3-lit
    de mächtig sein, reich sein

    (unspecified)
    V

    verb_2-lit
    de Seele sein; beseelt sein

    (unspecified)
    V

    verb_3-lit
    de mächtig sein, Macht gewinnen über

    (unspecified)
    V
Glyphs artificially arranged

de Seht, ich bin zu euch gekommen, rein, göttlich, "verklärt", stark, ba-mächtig und machtvoll!

Author(s): Burkhard Backes; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/04/2020)

Persistent ID: IBUBd0CvJOd63Ua4szzuiptEWC0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0CvJOd63Ua4szzuiptEWC0

Please cite as:

(Full citation)
Burkhard Backes, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Sentence ID IBUBd0CvJOd63Ua4szzuiptEWC0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0CvJOd63Ua4szzuiptEWC0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd0CvJOd63Ua4szzuiptEWC0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)