Identifiant de phrase IBUBd09tpZAhK0TQqAmOoQkqDEc




    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Atem

    (unspecified)
    N.m:sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    (unspecified)
    gen


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg





    ca. 3cm
     
     

     
     


    demonstrative_pronoun
    de
    [Zweitnomen (zweigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem
de
[E]s/[e]r (?) ist [d]er Atem des [Lebens (?) für ... ...].
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, Samuel Huster, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 26.06.2025)

Commentaires
  • - TAw n [anx]: Ergänzung durch Jasnow, von den übrigen Bearbeitern übernommen, wobei der zugehörige Satz jedoch unterschiedlich rekonstruiert wird (vgl. die vorherige Anmerkung).
    - [p]w: diese Ergänzung (so wohl Quack, 2007, 231) ist unsicher, die Kopula [tꜣ]j/[tꜣ]w (siehe Zl. 2.2) ist auch möglich, sie würde allerdings nicht zum mutmaßlichen Prädikat pꜣ ṯꜣw passen.

    Auteur du commentaire: Peter Dils, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd09tpZAhK0TQqAmOoQkqDEc
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd09tpZAhK0TQqAmOoQkqDEc

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, Samuel Huster, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Identifiant de phrase IBUBd09tpZAhK0TQqAmOoQkqDEc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd09tpZAhK0TQqAmOoQkqDEc>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd09tpZAhK0TQqAmOoQkqDEc, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)