Satz ID IBUBd07o3IgQuUiGrqkY1LoiLyo


Std3Sz10BeischrZ37 ḫpp ꜣpd.PL mꜣ Std3Sz10BeischrZ38 =sn mw =f sst =sn Std3Sz10BeischrZ39 stj n.t(j).t jm =f



    Std3Sz10BeischrZ37
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de auffliegen

    SC.act.gem.nom.subj
    V~ipfv.act

    substantive_masc
    de Vogel

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    verb_2-gem
    de sehen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    Std3Sz10BeischrZ38
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Wasser

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_caus_2-lit
    de riechen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    Std3Sz10BeischrZ39
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Gestank

    (unspecified)
    N.m:sg

    relative_pronoun
    de [Relativum]

    Rel.pr.sgf
    PRON.rel:f.sg

    preposition
    de in

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

de Die Vögel fliegen auf, wenn sie sein Wasser sehen und den Geruch dessen wahrnehmen, was in ihm ist.

Autor:innen: Elke Freier & Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 20.09.2024)

Persistente ID: IBUBd07o3IgQuUiGrqkY1LoiLyo
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd07o3IgQuUiGrqkY1LoiLyo

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elke Freier & Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Satz ID IBUBd07o3IgQuUiGrqkY1LoiLyo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd07o3IgQuUiGrqkY1LoiLyo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd07o3IgQuUiGrqkY1LoiLyo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)