Identifiant de phrase IBUBd06AsaxmTU3wnH3Xfm1UFuI


jb.PL m gm.{y}w 〈•〉



    substantive_masc
    de
    Herz

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Schwäche, Niedergebeugtsein

    (unspecified)
    N.m:sg



    〈•〉
     
     

     
     
de
Die Herzen waren in Gram(beugung).
Auteur(s): Frank Feder; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: 26.02.0006, dernières modifications: 29.07.2024)

Commentaires
  • B3 hat die gleiche Verschreibung gm,yw für gm,w wie AOS und Bdt, vgl. dort.

    Auteur du commentaire: Frank Feder, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd06AsaxmTU3wnH3Xfm1UFuI
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd06AsaxmTU3wnH3Xfm1UFuI

Citer en tant que:

(Citation complète)
Frank Feder, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage, Identifiant de phrase IBUBd06AsaxmTU3wnH3Xfm1UFuI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd06AsaxmTU3wnH3Xfm1UFuI>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd06AsaxmTU3wnH3Xfm1UFuI, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)