Identifiant de phrase IBUBd05iw9gCUEIymtDqfbXl3l4




    verb
    de
    sagen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    gods_name
    de
    GN/Geb

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)
de
Es spricht Geb:
Auteur(s): Burkhard Backes; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.09.2020)

Commentaires
  • Oder "oh, Geb"? Zumindest in dieser Abschrift offb. nicht so verstanden (smn=j im nächsten Satz).

    Auteur du commentaire: Burkhard Backes, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd05iw9gCUEIymtDqfbXl3l4
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd05iw9gCUEIymtDqfbXl3l4

Citer en tant que:

(Citation complète)
Burkhard Backes, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Identifiant de phrase IBUBd05iw9gCUEIymtDqfbXl3l4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd05iw9gCUEIymtDqfbXl3l4>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd05iw9gCUEIymtDqfbXl3l4, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)