Sentence ID IBUBd04qeqXUI0XRpv6uQR7P5aU




    substantive_masc
    de
    Bruder

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    title
    de
    [Titel]

    (unspecified)
    TITL



    K7
     
     

     
     


    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
de
Sein Bruder, der Schreiber des Wesirs Seneber-Ra.
Author(s): Ingelore Hafemann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 08/30/2024)

Persistent ID: IBUBd04qeqXUI0XRpv6uQR7P5aU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd04qeqXUI0XRpv6uQR7P5aU

Please cite as:

(Full citation)
Ingelore Hafemann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage, Sentence ID IBUBd04qeqXUI0XRpv6uQR7P5aU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd04qeqXUI0XRpv6uQR7P5aU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd04qeqXUI0XRpv6uQR7P5aU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)