Sentence ID IBUBd01CExNU6UKyqhNaAtAG7to


de
Er wird am 30. Pachons zum Halteplatz(?) kommen (bzw. indem er am ... kommt), sobald (man) seine Sachen auf die Tenne genommen hat, indem ich es (? das Getreide) dresche.

Comments
  • Am Anfang kann auch ein Umstandssatz ("indem er kommt") vorliegen. Stünde am Schluß das Futur III ("dann werde ich sie dreschen", wie Spiegelberg übersetzt), sollte es *ı͗w=j (r) ḥwj.ṱ=w lauten; der Objektsanschluß läßt jedoch an einen Umstandssatz des Präsens I denken. Allerdings könnte n.ı͗m=w auch (wie in x+10!) als Adverb "dort" zu verstehen sein. In šꜥ-tw fj etc. fehlt offenbar das Pronominalsuffix =w, und zwar entweder nach dem ersten oder - m.E. eher - nach dem zweiten Wort.

    Commentary author: Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd01CExNU6UKyqhNaAtAG7to
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd01CExNU6UKyqhNaAtAG7to

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Sentence ID IBUBd01CExNU6UKyqhNaAtAG7to <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd01CExNU6UKyqhNaAtAG7to>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: 1/7/2025)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBd01CExNU6UKyqhNaAtAG7to, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: 1/7/2025)