Identifiant de phrase FPYPSA37DJDQ3BE3FYB7U7Q7WA




    verb_3-lit
    de
    herauskommen

    SC.act.ngem.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Wächter

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Höhle

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl
Glyphes disposés artificiellement
de
Ich erscheine als Wächter in den Höhlen.
Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: 01.12.2020, dernières modifications: 14.05.2025)

Identifiant permanent: FPYPSA37DJDQ3BE3FYB7U7Q7WA
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/FPYPSA37DJDQ3BE3FYB7U7Q7WA

Citer en tant que:

(Citation complète)
Doris Topmann, avec des contributions de Gunnar Sperveslage, Identifiant de phrase FPYPSA37DJDQ3BE3FYB7U7Q7WA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/FPYPSA37DJDQ3BE3FYB7U7Q7WA>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/FPYPSA37DJDQ3BE3FYB7U7Q7WA, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)