Identifiant de phrase FBXMEXQ6T5EVZGNFXG6O4LFJCM




    particle
    de
    [Negationswort]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.ngem.nom.subj_Neg.n
    V\tam.act





    14
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Angelegenheit, Fall von

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    auf, über, vor, hinter [lok.]

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg


    substantive_masc
    de
    der Derzeitige (Diensttuender)

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphes disposés artificiellement
de
Mein Fall gelangte nicht vor den regierenden König.
Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: 03.07.2022, dernières modifications: 17.12.2024)

Identifiant permanent: FBXMEXQ6T5EVZGNFXG6O4LFJCM
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/FBXMEXQ6T5EVZGNFXG6O4LFJCM

Citer en tant que:

(Citation complète)
Doris Topmann, avec des contributions de Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage, Identifiant de phrase FBXMEXQ6T5EVZGNFXG6O4LFJCM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/FBXMEXQ6T5EVZGNFXG6O4LFJCM>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/FBXMEXQ6T5EVZGNFXG6O4LFJCM, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)