Satz ID DQH6WQNVDJEBVPKWSJ5FM6FFFA



    verb_irr
    de kommen

    Imp.pl
    V\imp.pl

    preposition
    de zu

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de wegen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Durchschreiten

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_irr
    de kommen

    Imp.pl
    V\imp.pl


    Amd. 169

    Amd. 169
     
     

     
     

    preposition
    de zu

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de wegen

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Durchziehen

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de Kommt zu mir wegen des Durchschreitens, kommt zu mir wegen meines Durchziehens.

Autor:innen: Elke Freier; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 22.05.2024, letzte Änderung: 11.10.2024)

Persistente ID: DQH6WQNVDJEBVPKWSJ5FM6FFFA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/DQH6WQNVDJEBVPKWSJ5FM6FFFA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Elke Freier, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Niklas Hartmann, Daniel A. Werning, Satz ID DQH6WQNVDJEBVPKWSJ5FM6FFFA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/DQH6WQNVDJEBVPKWSJ5FM6FFFA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/DQH6WQNVDJEBVPKWSJ5FM6FFFA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)