Satz ID CZQDGLMC55ESHGEG5JU7BKWWW4



    verb_3-lit
    de ziehen

    SC.pass.ngem.2sgm
    V\tam.pass:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de Rosetau

    (unspecified)
    TOPN

    preposition
    de am

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Tag

    (unspecified)
    N.m:sg

    artifact_name
    de Fest des Sokar

    (unspecified)
    PROPN
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Du wurdest in Rosetau am Tag des Sokar-Festes gezogen.

Autor:innen: Adelheid Burkhardt; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 28.03.2022)

Persistente ID: CZQDGLMC55ESHGEG5JU7BKWWW4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/CZQDGLMC55ESHGEG5JU7BKWWW4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Adelheid Burkhardt, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Doris Topmann, Anja Weber, Satz ID CZQDGLMC55ESHGEG5JU7BKWWW4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/CZQDGLMC55ESHGEG5JU7BKWWW4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/CZQDGLMC55ESHGEG5JU7BKWWW4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)